ELISA MUNSÓ

Catalunya

Elisa Munsó riempie i taccuini come un modo di memoria. Ha iniziato disegnando alcune vecchie foto di famiglia, dando ai personaggi una nuova vita, un'altra opportunità di esistere. Disegna il quotidiano, la gente, paesaggi urbani reali e finti, usando tratti di inchiostro, collage e fili per comporre le immagini. Inoltre, pubblica libri di viaggio e fumetti. Più di un anno fa ha creato "El Diluvio Universal" insieme al grafico Xavier Labrador. Nel settembre 2013 hanno aperto la loro galleria-studio nel quartiere di Gracia, a Barcellona.

Elisa Munsó fills notebooks as a way of memory. She begun drawing some forgotten family pictures, giving the characters a new life, another opportunity to exist. She draws the everyday, the people, invented or real urban landscapes, using ink stroke, collage and sewing thread to compose the images. She also edits travel books and comic strips. More than a year ago she created 'El Diluvio Universal' along with the graphic designer Xavier Labrador. In September 2013 they opened their studio-gallery in the district of Gracia, Barcelona.

LIEKE VAN DER VORST

Netherlands

Lieke van der Vorst è l'illustratrice di Liekeland. È cresciuta a Kaatsheuvel, una piccola città in Olanda. La natura ha influenzato la sua vita e il suo lavoro. Essere gentili con gli animali e l'ambiente è diventato una parte importante della sua visione. Tutte le sue illustrazioni sono stampate su carta Artic, che utilizza solo una quantità minima di acqua ed energia per produrre carta ecologica e certificata FSC.

Lieke van der Vorst is the illustrator behind Liekeland. She grew up in Kaatsheuvel, a very small town in The Netherlands. Nature has influenced her life and work. Being kind to animals and the environment became an important part of her vision. All of her illustrations are printed on Arctic Paper, which uses only a minimum amount of water and energy to produce ecological and FSC-certified paper. 

ALEJANDRO PASQUALE

Argentina

I dipinti surreali di Alejandro Pasquale sono ritratti misteriosi, con volti di soggetti spesso oscurati in flora o maschere. Queste esplorazioni giovanili spesso si presentano in vari stati d'animo, dalla meraviglia alla malinconia e persino alla solitudine. Il pittore usa olii, acrilici e grafite per alimentare queste idee. L'artista è nato a Buenos Aires negli anni '80.

Alejandro Pasquale’s surreal paintings are mysterious portraits, with the faces of subjects often obscured in flora or masks. These youthful explorations often come in varying moods, from wonder to melancholy and even loneliness. The painter uses oils, acrylics, and graphite to fuel these ideas. The artist was born in Buenos Aires in the 1980s. 

ANA YAEL

España

Ha pubblicato copertine, storie immaginate e riviste illustrate per gruppi editoriali internazionali tra cui Random House Mondadori, Forbes, Cañamo, IESE Insight, La Vanguardia, John Hopkins Magazine, Penguin Random House, Università di Cambridge, El Malpensante e molti altri. Ha sede a Barcellona, dove ha studiato, cresciuto e dirige due gallerie d'arte e le loro squadre.

She published covers, imagined stories and illustrated magazines for worldwide editorial groups including Random House Mondadori,  Forbes, Cañamo, IESE Insight, La Vanguardia, John Hopkins Magazine, Penguin Random House, Cambridge University, El Malpensante and many others. She is based in Barcelona, where she studied, grew up and directs two art galleries and their teams.

FRANK SHEPARD FAIREY | OBEY

United States

Artista urbano e graphic designer americano, famoso per i suoi adesivi con l'immagine del combattente televisivo André il Gigante e per i suoi disegni che riprendono elementi di propaganda politica della metà del XX secolo.

Urban artist and American graphic designer, famous for his stickers with the image of the television fighter André the Giant and for his designs that take elements of political propaganda poster of the mid-twentieth century.

CHLOE JOYCE

Australia

Illustratrice e grafica con sede a Sydney. Ha affinato il suo stile all'Enmore Design Center, apprendendo le più moderne tecniche di rappresentazione. Le sue opere sono un mix di design tradizionale e digitale ispirato alle emozioni umane, alla vita di tutti i giorni, alle relazioni e, naturalmente, alla natura.

Sydney based Illustrator and Graphic Designer. She refined her style at the Enmore Design Center, learning the most modern representation techniques. Her works are a mix of traditional and digital design inspired by human emotions, everyday life, relationships and, of course, nature.

LORENZO FORLANI

Italia

Illustratore romano e convinto sostenitore dell’illustrazione concettuale; tramite metafore, ribaltamenti e implosioni cerca di comunicare un messaggio. Il fine dunque è la comunicazione, l’illustrazione è solo un mezzo meraviglioso, che se ben studiato, è capace di sostituire la scrittura. Collabora da due anni con Il Ventriloco di Trastevere, rivista autoprodotta e distribuita per i quartieri di Roma, occupandosi della direzione artistica, le illustrazioni e la sezione fumetti. Lavora presso la sede romana del Gruppo Hdrà, seguendo la comunicazione grafica per differenti clienti.

Roman illustrator and convinced supporter of conceptual illustration; through metaphors, overturns and implosions, he tries to communicate a message. The aim is therefore communication, the illustration is only a wonderful medium, which if well studied, is able to replace writing. For two years he has collaborated with Il Ventriloco di Trastevere, a self-produced and distributed magazine for the districts of Rome, taking care of the artistic direction, the illustrations and the comics section. He works at the Rome headquarters of the Hdrà Group, following graphic communication for different clients.

PICA

Italia

PICA nasce nell'inverno 2012-2013 e si configura come recupero di una delle più antiche tecniche di stampa fotografica in una chiave nuova e quasi inesplorata. Il progretto è il frutto della collaborazione artistica tra Carlos Lalvay Estrada, autore dei disegni e Pietro Repetto che ha messo a punto la tecnica di stampa. Dopo le prime acqueforti i due decidono di stampare in cianotipia. Il risultato è una stampa netta e precisa nei minimi dettagli che ricorda un’acquaforte, ma si presenta sempre di colore Blu di Prussia.

PICA was born in the winter of 2012-2013 and appears as a recovery of one of the oldest photographic printing techniques in a new unexplored key. The project is the result of the artistic collaboration between Carlos Lalvay Estrada, author of the drawings and Pietro Repetto who has developed the printing technique. After the first etchings they decide to print in cyanotype. The result is a clear and precise print in every details that resembles an etching, but is always presented in Prussian Blue.

LUIGI TARINI

Italia

Luigi Tarini è un graphic designer cagliaritano. Dopo aver studiato grafica e comunicazione a Londra, decide di trasferirsi a Cracovia dove nel 2015 decide di studiare e approfondire la tecnica del “mash-up”.

Le sue creazioni grafiche vedono i più importanti dipinti della storia dell’arte fondersi con le grandi star del cinema di Hollywood.

Luigi Tarini is a graphic designer from Cagliari. After studying graphic design and communication in London, he decided to move to Krakow where in 2015 he decided to study and deepen the "mash-up" technique. His graphic creations see the most important paintings in the history of art merge with the great stars of Hollywood cinema.

MARTA VILA

Spagna

Marta Vila è un'architetto spagnola, la quale vive ed opera in Italia. Dopo aver completato i suoi studi a Madrid, decide di trasferirsi a Roma, dove abbina l'architettura alla sua passione per il disegno.
Per lei la città Eterna diventa uno scenario affascinante, ricco di dualismi, dettagli da scoprire e spazi unici che spesso reinterpreta nelle sue illustrazioni. Negli anni sperimenta diverse tecniche artistiche, trovando negli acquerelli e nel disegno digitale i migliori mezzi per esprimere la propria arte
.

Marta Vila is a Spanish architect, who lives and works in Italy. After completing his studies in Madrid, he decided to move to Rome, where he combined architecture with his passion for drawing. For her, the Eternal city becomes a fascinating scenario, full of dualisms, details to be discovered and unique spaces that are often reinterpreted in her illustrations. Over the years he experimented with different artistic techniques, finding in watercolors and digital design the best means to express his art.